喜歡翻譯日本廣告的原因是... 因為用詞減短有力,不需要聽漏漏長的台詞,又可以從簡單的句子裡學到新單字和特定用字的聽力tips。
在網路上搜尋題目的解題完成~ 這次是不確定答案都一律是為錯誤~ 粗略計算文字文法為46分~ 讀解為45分~ 兩者誤差值可能在上下10分吧XD 46+45+35=126分,最低分可能在96分吧 = ="
聽力大致上是算出來了~ 答對題目約15題,錯誤題9題,不確定3題,將不確定以正確一題和錯誤二題做計算,答對率為59%,粗略換算成60分制為36分,以上次的基準點為18~19點為計算的話,好像有勝算齁~ 大陸網友給了安慰的說法,他說只要對10題就可以過了~ 真假~ 我要考N2了~
誰能告訴我"從縫隙中吹來的微風"(日語原文為隙間風)翻成中文該怎麼稱呼它比較好?!
從來不知道我其實滿會化妝的XD 惠惠你超丟臉的~ 戴假睫毛居然戴輸我XDDDD 因位沒有模特兒君君加持之下~ 只好對自己的臉動粗....... 沒想到畫到最後又被老師稱讚了XDDDD 最後我頂著這張糟糕的?!臉在世新閒晃... 還好實在反差太大~ 趕快溜回宿舍卸妝XDDDDD
i never felt this way before
有位同學跟我說好像許多每天在國外接受新知的人,感覺都對鄉土的感情比較淡薄,看事情也不盡情理,也許吧。不知道國外的人也會不會有這個現象?