蓬萊人
@penglai_orogeny
0Friends 0Fans
Karma93.98
Taiwan
日常帳
通俗故事愛好者,奇幻科幻一生推。
蓬萊人
1 years ago 3 @Edit 1 years ago
十幾年前就接觸到New age,也差不多那幾年就有接觸到小湛的部落格,又因為書籤存太多,常常是直接搜google連過去看。但是,真的,完全,沒有看過這個光怪的印象。
被我家防火牆(?)擋得有夠徹底耶,到大概最近七月的時候才突然在某次又google大法去小湛家的時候,才突然看見這個光怪。
可能真的到該處理這一位的時候,所以我家防火牆(?)就讓資訊出現在我看得到的地方了 @skylikesky - 大家一定會好奇,光怪的事情我為什麼要到現在才翻出來?我之前是在忍耐什麼? 1...
蓬萊人
1 years ago
Ateez (에이티즈) Towards The Light: Will to Power in Oak...
感謝梯尼的飯拍
每當我覺得梯子們已經夠帥夠美的時候,他們就會變得更帥更美
#ATEEZ
蓬萊人
1 years ago 1 @Edit 1 years ago

邁向人生新階段,所以開了這個新河道。
舊河道接下來只會放還沒完結的二創更新,以後假如又入新的二創坑,會發在新河道這裡。
蓬萊人
1 years ago 3 @Edit 1 years ago
如果川普的原話是應該幫忙分攤防衛方面的支出("Taiwan should pay us for defense"),那就可以理解美國國務院為什麼是回答台灣向來自費增加防衛@Anna_Florence - 來源為許美華 有位網友來留言說,川普使用的詞彙應該不是「保護費」而是「...川普盼台灣付保護費 美國務院:台灣向來自費加強防衛 | 政治 | 中央社 CNA被翻譯成「保護費」感覺就差很多
蓬萊人
1 years ago 5 @Edit 1 years ago
葛葉居然在這時間直播 かなえ起きてくるまで勝手にパワプロ而且還是「到kanae睡醒為止隨意打打實況野球」這種標題,笑
#賀ChroNoiR六周年
蓬萊人
1 years ago @Edit 1 years ago
翻譯也是,你會看到一直在查專業用詞、俚語、雙關,或卡在作者自創的詞句、譬喻上,不然就是在把外文潤飾成符合中文語法的句子,然後為了不偏離原意改來改去 ಠ_ಠ - 文手真的不能開寫文實況餒,你只會看到文手在那邊刪刪減減乾坤大挪移把A段移到C段,本來在親親結...