Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
燈下十日蟬
1 years ago
@Edit 1 years ago
趁浮水發一下生存報告
latest #14
燈下十日蟬
1 years ago
人間蒸發了一段時間,實在是因為手上這本書太難了。而且我沒辦法跟朋友抱怨它「難在哪裡」,因為一說即劇透,本著職業道德也只能憋
接下它之前只覺得技術上會是一大挑戰,從來沒想過孤獨會是個問題⋯⋯畢竟會選擇做筆譯的,應該算是最不怕孤獨的一群人了吧XD
燈下十日蟬
1 years ago
但實際做了才發現,這種屢次受挫又不能跟任何人說的狀態幾乎一度把我壓垮。很擔心一有機會示弱就會說溜嘴,乾脆把自己關在社交絕緣的地方才不用提心吊膽
燈下十日蟬
1 years ago
這幾天沒來由想起「國王有對驢耳朵」的故事,理髮師把祕密憋在心裡,肚子就越來越大越來越大
想想這樣憋著好像也不太好,所以還是上來浮水一下報個平安。調適之後有比較好了!我還在呼吸!(?)
立即下載
燈下十日蟬
1 years ago
《有光》翻譯過程也是很多舛,有滿多故事能講,而且翻譯了這麼喜歡又這麼動人的小說應該有很多感觸⋯⋯但我現在實在是乾涸到只寫得出很官腔又粗淺的東西(爛掉)
再讓我閉關一下(比讚下沉)
堤風#舞動與翻譯
1 years ago
剛從京都人的機掰用詞逃出來,跟你握個手
很多時候,也是可以有技巧地吶喊,放過自己呀呀呀
說歸說,我也是不太放過自己就是
燈下十日蟬
1 years ago
sakuia
: (握手)
我上個月可能是太焦慮一時沒想到可以怎麼吶喊🤣 深感真的要放過自己⋯⋯共勉之!!
燈下十日蟬
1 years ago
等出獄就可以滑河道了 好想出獄(到底)
笛里@開腦洞
1 years ago
關於孤獨的部分覺得好懂(躺平)有時候是覺得沒準備好或沒做完就不想跟人接觸,但我前兩個月也是越關越懷疑自己
燈下十日蟬
1 years ago
soberup
: 我也是沒準備好就不想跟人接觸XD 但偶爾還是要調劑一下!
發現你最近好像也很崩潰,希望我們都順利😇
堤風#舞動與翻譯
1 years ago
ccchien_trans
: 我之前翻譯一穗作品的時候,也是滿腔熱血想擠一堆東西出來(翻譯到變書迷的譯者),但小小世界當初隨便寫都暴雷,可怕 ,後來就只能擠一些比較表面的,樂趣留給讀者
總之,買!
燈下十日蟬
1 years ago
sakuia
: 一穗老師真的很會寫!覺得她的文字簡單卻動人(所以超級難翻XD)
這本我自己也喜歡,不排斥這個題材的話滿推薦的,希望堤風讀得開心
箱庭博物館・Alice
1 years ago
自己做的書,回頭看都有那麼一點近鄉情怯,好像做的時候就已經把所有想說的放進去了
燈下十日蟬
1 years ago
hakoniwaalice
: 確實,有時候譯者跟一本書相處太久,也會有種太熟悉一張臉上每一道溝壑,反而不知該對它說什麼的感覺
我在十二章了!!!(不要報備)
燈下十日蟬
1 years ago
紀念一下翻完初稿 精神出獄了 喜極而泣
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel