Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
Lúnasa. 2025
«إذا غامرتَ في شرفٍ مرومِ ... فلا تقنعْ بما دونَ النجومِ»
「若你為崇高之志冒險,就別滿足於星辰之下。」
八月集中。
給這東西塑型到差點理智線斷裂。
latest #83
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
If you dare to reach for a lofty goal, don't settle for anything less than the stars.
噗首名言據說是詩人 Al-Mutanabbī 所寫。
這裡不是史普噗就不特別提這位的故事,總之這個詩人很厲害、非常厲害,完全可以作為歷史小說的題材。
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
封面圖來自上個月末的草稿,我把它做出來,還立體化了。
做到一半非常後悔,
我應該做 2D 就好,做什麼 3D ……
立體後也沒變得比較可愛啊!
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
看旁邊的線就知道目前還沒固定完成。
原案是想綁在髮夾上附在旁邊,可以夾在頭上、衣服上或其他邊邊;
固定到一半又想,直接固定到劍簪上效果會不會比較好?
至少劍跟故事比較有關連吧
需要諸位的意見,還是我應該先給劍簪來個特寫?
立即下載
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
新的酷東西二號來了,可以繼續咱的嚇人(?)大業了。
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
試著排列組合。
現在才發現裝飾的東西好多好重,都找不到扇片在哪了
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
ಠ_ಠ - 救命啊,十二國記到底招誰惹誰了,為什麼譯到第三版都還是會出事。 當初本來想說換Hana應該穩...
現在這個世道要找活人翻譯越來越難。
其實也不意外,我也會用 AI 翻譯不會的語言,雖然準確與否還是看語種,「通常」大地方不會出錯。
對,通常,因為一旦出錯就是很離譜的錯。
自己加字加戲算輕的,我還遇過整段主受詞搞錯的 AI 譯文,最後還是要人就著原文翻……那時就會很堵爛。
ಠ_ಠ - #十二國記 #長文 日文專業來分析一下尖端釋出的這篇譯文比對,噗內會有詳細的講解。 本噗只針...
然後分支噗在討論させてくれる,瞬間夢回幾年前校稿日文學習書時,也是電子郵件來回跟編輯溝通 ××させる、××させられる、××される、させて×××……
最後也不知道對方到底有沒有讀懂,因為對方不回了
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
附帶一提我是支持譯者的「泰麒自己」派,くれる就是以自己為出發點啊,有啥好爭的?
(補)而且看劇情可以知道,泰麒跟弟弟其實不算親近,所以應該不太可能是「我們」這個說法。
日本就算獨棟空間也很小,浴室是真的很擠呀!
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
@Sake17 - 乍聽浪漫的故事,細想實務層面,一個不小心就危險了
從愛爾蘭咖啡的故事分析製作愛爾蘭咖啡的細節與要點...
看到阿一提到我超愛的咖啡(調酒?)
突然好奇為啥我聽到的故事版本好像更悲一點?
我聽過的版本是:空姐只喝了一次愛爾蘭咖啡後就再也沒出現在酒吧,兩人從未交談。單相思的酒保最後獨自斟酒,含淚為自己調一杯愛爾蘭咖啡……
反正前面劇情差不多應該沒差……吧?
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
@world_Yam - #埃及 人似乎與生俱來舌燦蓮花,再糟的情況都能變得世界大同,一切無限美好。當一...
「埃及人口中的明天是哪天?」聽懂埃及人的「白色謊言」弦外之音 | DQ 地球圖輯隊
這不是倫敦人跟京都人的好朋友嗎?
說到十分鐘變一小時,我記得高中的西語和法語老師(同一人)曾說過,在南美洲國家,朋友來作客的時間有可能從一小時變成明天;就連那邊的某國總理透過電視轉播公開發言,也會在預定開始時間的一個多小時後姍姍來遲……
感覺可以聽見德國人花轟的聲音(元首砸桌.gif)
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
然後說到埃及式形容,阿語世界似乎就喜歡這種迂迴的講法,而且特別喜歡眼睛、星星、月亮,還有動不動就殺來殺去(?)
像這首歌就把愛人形容成會殺死自己的殺手:
يا قاتلي، فايا يونان Ya Qatily [Official Video] Faia...
(影片說明裡有英文翻譯,應該不會看不懂)
讓欸唉翻譯歌詞它還會自動把敏感詞改掉,可惡
這首則是說愛人的眼睛如何訴說情話,如何俘虜自己的靈魂
總之整首歌我只記得眼睛
:
阿拉伯語歌曲 黎巴嫩 噢,思念伊人 2002 مايا نصري يا واحشني
抱歉都是貼過的歌,自從小說沒用到阿拉伯文後就沒去找新歌了。
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
然後阿語經典情歌還有個共通點,就是把愛人角色換成真主也解釋得通(通常),只不過主題從情歌變成熱情的信仰之歌……
說到這個,有人知道中文的「我願意為你」那首老歌其實原本是在歌頌耶和華嗎?
至於阿拉伯高帽文化這點,我覺得戴安娜 • 韋恩 • 瓊斯的《飛天魔毯》(《霍爾的移動城堡》續集)中,作者就藉主角亞伯杜拉把這點利用得淋漓盡致XD,相信有看完的人都會對他的表現印象深刻。雖然跟真正的阿拉伯文化比起來,書中的情境還是比較像歐美詼諧劇一點。
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
所以上個月我才會說那個網路流傳的「
我們不能隨便生氣,生氣的時候,你會使出真本領,這樣別人就會知道你的真本領很爛
」很奇怪,覺得是中文圈杜撰出來的,除了因為中文圈外真的找不到其他版本的譯文,還有一個原因是
真正的阿拉伯人幾乎不可能這樣講話
。
雖然我是沒去過阿拉伯國家啦,但去阿語使用者很多的地方看留言(反正可以叫谷歌翻譯),還是能大概掌握多數人講話的調調。
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
【猜猜我是誰?】
玖華:我原本以為是誰在機台亂貼東西……
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
這幾天開噗浪都在追八點檔(?)
不知道我要到猴年馬月才能買中譯圖南之翼……是否該慶幸我喜歡的角色是珠晶而非泰麒?
不然要買好幾本,還要被鞭屍好幾次
「」
3 months ago
@Edit 3 months ago
作者的形象是否要與自己的作品符合?
幾天前看到文友稍微提到類似的話,
老實說在這之前幾乎沒怎麼思考這件事,一個人的思維和價值觀騙不了人,刻意塑造也無法演一輩子——不如坦蕩誠實,管它有沒有跟自己的作品符合。
而且不管作者形象如何,讀者主要還是看作品好不好看(嚴重道德瑕疵除外)
,也不會因為作者人設符合就給對方小金人提名或誇讚好棒棒
。
人設符合的好處大概就是提到這個人的時候,馬上就能從平日的表現想起對方創作哪些作品。
不然取個武俠風筆名結果在寫西方奇幻好像挺奇怪的……
……
呃……
(中槍倒地)
Русалка тонет
2 months ago
你可以取一個西方奇幻用的筆名啊
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
devaozera
: 有想過要不要用其他筆名,我的筆名庫(?)有一個風格剛好符合,筆劃還比現在常用的幾個(「」、江凜)吉利很多。
但……就……以讀者的角度來看,我個人非常不喜歡作者一直換筆名,這樣我會很難找到這個作者的作品,也很難記住作者。
所以可能的話還是希望舊的筆名繼續用下去
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
用酷東西二號做的超級酷東西(←沒創意的代號)製作過程照:
先把正反面做出來。
上面的歐根紗扇片是正面,下面的黑金蕾絲是反面。
兩張照片的差異是最上面的扇片位置,第一張是擺在正面的樣子,下張以此類推。
蕾絲扇面特寫。
預計做成
左開扇
,因為最上面的扇片做了可以當劍鞘使用的開關,左開的話扇子
用左手拿,才可以剛好用右手把劍簪拔出來
。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
當然一開始想用右開的,但還是為了拔劍的動作改開扇的方向。
根據作者的說法,他家主要角色沒設定慣用手,因此默認為右利手
剩下圖片等等發,太多張選照困難……
「」
2 months ago
模擬疊起來的樣子:
用的歐根紗是藍金混紡,不同角度會呈現不同的顏色:
為了拍兩種顏色喬了半天
「」
2 months ago
給西鋪上去:
眼睛還沒做完,先這樣。
最上面那片原本打算纏花跟真毛混合放,結果現在光是放纏花就有點擠了……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
今天睡醒後又想,既然弄兩層,要不乾脆把裝飾夾在裡面:
(一張閃光燈、一張自然光)
可是這樣眼睛會不會不明顯?
還是乾脆弄兩種(挖坑給自己跳)
「」
2 months ago
問噗神:
放外面
放裡面
內外交錯
多做一組,兩邊都放
「」
2 months ago
噗神啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
beautyanimation
: 果然還是放外面好嗎?
想說弄兩層的話中間不夾什麼好像有點浪費空間XD
不過好看才是最重要的!
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
【那個每年秋天都要有的活動】
@allhallowseve21 - 十九世紀,世界的命脈縱橫交錯,鋪展成地面上璀璨的數座大城市。 倫敦...
Oh, nein, 看起來好難……
世紀末是我的死穴啊!
「」
2 months ago
有種我要寫的主題會跟很多人撞車的預感,但又不想因此換主題
等看看關鍵字再決定怎麼做出區別吧……
「」
2 months ago
雖然沒有要寫東方風格(目前),但我很好奇想寫東方世紀末的人究竟能怎麼發揮?
畢竟活動目前是以倫敦作為發想的,很難想像歐美外的背景能創作什麼?(想像貧乏)
遊風 🏀 season
2 months ago
@Edit 2 months ago
這次總該跟狂獵說再見了吧
日本鯨油出口爭奪戰+異人謀殺案(X
「」
2 months ago
michaelnity
:
都世紀末了應該不會再有狂獵了……吧?
喔不怎麼東方主題也感覺好硬核
「」
2 months ago
為什麼……十五號……還沒到?
「」
2 months ago
腦海中的蒸氣世界已經毀滅又重生好多次。
不知道關鍵字是什麼實在太痛苦……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
開始合體 & 加料。
本來要用睫毛蕾絲加羽毛,但蕾絲材質太軟,就單用羽毛了,希望成品不會太寒酸。
羽毛其實也很有睫毛的感覺?
不知為何總覺得這樣看起來很熱帶風……因為羽毛輪廓像鳳梨頭嗎?
「」
2 months ago
零件們。可以看到旁邊有很多紫色系小配件,本來是要做夾在中間當作外面部件的「影子」。
後來想想覺得太多了,扇子會很重,而且外部件的寶石厚度比預期還厚,需要很大的空間凹進去,不然扇片會卡……因此即使部件已經全做好,還是只能廢案。
之後可能會有其他地方需要吧。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
希望現在許願不會太晚,但希望某作者不會看這噗,不然驚嚇(?)就沒有意義了
水糯白
2 months ago
超華麗
Русалка тонет
2 months ago
太華麗了吧這是什麼武器嗎www
有夠霸氣欸!
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
shuinuobai
devaozera
: 謝謝讚美
這是某小說中某角色的印象纏花摺扇,因為這角色的主要形象就是孔雀跟很多眼睛(?),在故事中算是很恐怖的存在,所以配色上力求艷麗到驚悚。
但財力限制了我的創造力,所以最後做出來的版本比草稿少很多東西,比如代表襞領的蕾絲、更多的羽毛和眼睛;
扇片上的眼睛外緣原本也打算全都繞好幾圈珠珠,但目前荷包真的快死亡啦……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
因為聽說某作者的三部曲已經正式完結,就臨時起意想做一把
,順便在做我家的角色摺扇前練練手
。
本來是想做女主角的,但對這角色印象比較深,就改成現在這位了。
纏花摺扇的製作教學只有抖音有
只能邊罵邊看
……
有興趣的話可以搜尋「纏花折扇」,找一個叫黑鈺醬的作者就能找到教學影片了;
然後如果不介意用淘寶
或者剛好有個會買淘寶的朋友
的話,也可以直接買他家的紙卡跟材料包。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
喔對,教學我只有看扇子主體的部分,其他機關跟配件都是自己弄的。
水糯白
2 months ago
覺得目前已經剛剛好了,裝飾更多的話扇子會太重
「」
2 months ago
shuinuobai
: 感謝閣下的建議,那我就繼續組裝囉!
還好我窮XDDDDDD
「」
2 months ago
@allhallowseve21 - 《 #世紀末秘術謀殺 》.初版活動元素列表 & 元素募集 本屆活動...
太
好
了
沒
有
狂
獵
!
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
(↑大寫的快樂)
給不知道的人的前情提要:
@jianglin_aoife - 又抽到狂獵、死亡之舞、惡魔……我可以重骰嗎? (生無可戀)
@jianglin_aoife - 好的,九月集中。
「」
2 months ago
總感覺寶萊塢歌舞團已在來路上……
忘了拍縫好配件到塗金中間的照片,應該先拍的,可惡。
做假羽毛的手藝太差,要不乾脆直接上真羽毛……
「」
2 months ago
大蜘蛛!
(不要亂玩)
泥灘地豹者
2 months ago
好華麗的扇子!那個羽毛睫毛加上去真的好有眼睛的效果!
這扇子舞啊舞的就像無數眼睛眨呀眨著 ~>_^
「」
2 months ago
sosealogy
: 謝謝讚美,看來目前還行。
雖然離完成還有一段時日,但大大可以開始想收件方式了
「」
2 months ago
今天是匈牙利的國慶日(之一?)
為什麼我知道呢?因為某個匈牙利控,還有幾年前開始到現在還沒完成的小說。
其實不管是結局還是過程都已經想好,不知道為什麼就是寫不下去。
沒什麼能慶祝的東西,所以放某個半成品纏花部件意思意思。
然後薄荷開花了,該不會要死了吧?
「」
2 months ago
@kuramihuhu - 尖端在12國記後續臉書文章簡直嚇死我,為何會把公司工作信件提供給無關第三人,...
歹戲拖棚。
比較好奇尖端哪來的底氣敢這樣面對廣大讀者,難道寄到新潮社苦情信還不夠多嗎?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
@blueleslie - #安德魯洛伊韋伯 #AndrewLloydWebber. #歌劇魅影 #Ph...
即將慘遭動畫化。
然後小說化的意思應該是把韋伯
魔
改編的音樂劇劇本弄成小說版;
就像快二十年前《第八號當舖》很紅的時候,書局除了賣原作小說,也賣電視劇改編的劇本臺詞書那樣。
然後我個人對此的意見是:
先不要。
「」
2 months ago
沃德麻鴨
音樂劇改編就已經刪掉原作一堆酷東西了,結果你現在還要出一個閹割版的閹割版
浪費紙張……
而且還克莉絲汀視角?呃呃呃呃我真的覺得這個想法是在提升寫崩的概率。
因為原作是旁觀記錄視角,所以一千個人有一千個克莉絲汀,音樂劇改小說作者的克莉絲汀視角能跟其他人共鳴嗎?
想也知道不可能滿足所有人,身為真 • 小說原作的讀者如我真替這位倒楣的新作者捏上一大把冷汗。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
然後改編小說麻煩
千萬、不要、把《曼哈頓魅影》/《愛無止境》納入正史!!!
夭壽喔我這原作黨當年看到簡直要高血壓,這東西
一看就知道作者根本沒讀原作!
原作已經寫死魅影,也交代克莉絲汀和韓晤之後私奔到哪裡了,總之那地方絕對不是曼哈頓,除非你跟我說他們泳渡大西洋云云……
但不知道維基百科是哪個
北七
編輯的,說什麼《愛無止境》是粉絲公認的官方二創……
(還寫錯,寫成官方同人,不倫不類)
那些粉絲是誰?你們問過所有粉絲了嗎?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
然後原作的麥姬(梅格)跟克莉絲汀只是同事(?)關係,而且只是小說中提出相關證言的
眾多同事之一
。
她在音樂劇會這麼重要大概是託她老母的福,因為原作的紀瑞夫人在劇院工作多年,很熟魅影的脾氣。不過音樂劇改電影版時把原作中波斯人(大洛加)的戲份也併給紀瑞夫人,所以才導致劇中紀瑞夫人對魅影似乎無所不知。
實際上原作的魅影是土生土長的法國人,賣藝是自願的(順便去波斯深造),逃回巴黎也是自己(大洛加幫忙)逃回去的,從頭到尾根本沒紀瑞夫人的事。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
然後最慘的應該是韓晤的哥哥,德 • 夏尼伯爵。
對,最慘,沒有之一。
這位可憐的好兄長在原作中為了救弟弟壯烈犧牲,然而在之後的
所有
改編作品中,
完全、沒有、畫面
……
他最先發現弟弟對克莉絲汀的心意,也發現克莉絲汀對弟弟猶豫不決、隱藏祕密,一邊對此感到生氣,又擔心弟弟受到傷害,總是跟在弟弟後面偷偷保護他們倆:從劇院到墓園,從地下迷宮到湖邊小屋……
然後他就被魅影的機關害死了。
最後承辦相關事件的法官堅信是兄弟爭奪克莉絲汀,哥哥失敗而死,官方從頭到尾否認魅影存在,韓晤就這樣背了弒兄黑鍋。因此在小說原作中,魅影其實並沒有那麼廣為人知,而是某種無法證實的都市傳說。
這也是為什麼原作結局是克莉絲汀跟韓晤兩人私奔,而不是以伯爵或子爵夫婦的身份繼續活躍。
泥灘地豹者
2 months ago
jianglin_aoife
: 咦咦這麼珍貴的作品 是我可以收下的東西嗎
Русалка тонет
2 months ago
請韋伯繼續演音樂劇才是真的,我還沒看過癮欸!
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
devaozera
: 真的,
樹葉有鑽孔
術業有專攻,韋伯的音樂劇確實經典。
但不看好新動作之餘,我也很好奇最後會端出什麼東西……只要別再有人宣稱是
公認的
官方二創就好。
「」
2 months ago
sosealogy
: 前面留言已經說是拿來給我家角色的扇子練手,畢竟是實驗品,當然不可能收錢啦
連送人都有點不好意思了
而且因為是第一次做,所以扇子目前開合有點卡:
看來下次做的時候要減少線材以外的裝飾品,魚線的位置也要再調整。
「」
2 months ago
即使刪減了草稿的裝飾,但這實驗品意外花了不少額外的材料,一邊想送人一邊又很肉疼
但留在家裡沒用也沒空間。既然當初是因為魔女發想的,那送給魔女的作者應該很合理吧XD?
「」
2 months ago
週末進度一,組裝假羽毛。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
週末進度二,組裝完假羽毛,再度陷入糾結。
原本是打算真羽毛跟假羽毛混著一起放,總共七個大眼睛……但現在看起來是不可能放得下了。
不死心繼續拿真毛模擬放起來的樣子:
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
原本每根假羽毛的脖子都要加紫色襞領的,可事到如今我不知道襞領元素要加在哪了,也不知道到底要不要加……
喔還有那把劍,不裝飾沒誠意,裝飾了又怕拔不出來。
對了,照原本的設計扇子顏色應該是綠紫混合,現在是純孔雀綠啦。
綠色是跟角色有關,紫色象徵魔法和神祕。
只好讓魔女當麻瓜了嗎?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
是說一直覺得纏花摺扇的扇葉真的很適合改編花窗/牖窗造型,可惜個人這邊還沒有東方風格很濃烈的角色,沒辦法嘗試。
有人要提供嗎?雖然不一定會做
Foehn:彩繪玻璃窗呢?應該也很適合吧~
某江:我哪有那麼多顏色的歐根紗……
你是要讓我拼碎布拼到死嗎喂喂喂
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
「……我相信我的夢中王子總有一天會帶著一束眼睛向我求婚的。」
(設計對白)
收合狀態看起來還是很囂張
真的有種在拿捧花的感覺。
喔對照片上的眼睛花(?)還沒固定(還沒想好接下來要怎麼做),因此拍照的時候拿得很辛苦,頭重腳輕的……
「」
2 months ago
最近玖華迷上曬串,甚至為了展示自己做的手串和朝珠買了透明小包……對,就是曬娃用的那種包。
於是身為一起湊免運的好碰友,我也有了個透明包,雖然拿到的時候拉鍊裝反,塑膠邊緣還裂開……一分錢一分貨嘛唉唉。
總之因為便宜,所以不像玖華常用那個那麼硬挺。本來想說我也來曬個纏花作品,但包太軟了怕壓壞只能作罷。
那就……找模特兒拍照過過乾癮?
於是有請噗首的海豹君:
聽說娃包裡有些人會放毛球之類的,我沒有毛球,就放幾個素材擺拍。
素材放進去隨便搖一下,不知為何畫面這麼剛好變成海豹雜耍兼玩球……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
@b521111752031a - #歷史 #鳥 #筆記 十五世紀的英國常用人名稱呼不同種類的鳥,譬如「...
看來咱預定的活動文男主角要被叫小麻雀了XD
ಠ_ಠ - #文手 文章有沒有作者感情投入是看得出來的嗎?
>
自己是催淚彈型的文手,大學時寫劇本就常被老師說:好了,大家要哭死了
>
不過通常能讓讀者哭起來的文,我自己寫時也會先哭一遍
這讓我想到自己以前玩中文填詞的時候也有填詞填到哭,但不知道其他人讀到會不會也想哭,可能原曲旋律本來就寫得很好了。
Last Song:最後一首歌 |江凜
會不會戳到淚點有部分還是看個人經驗,反正如今回頭看當初填的詞就一點也哭不出來了。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
諸事不決開新坑!
(住手)
補個完成的龍龍。
這隻用作自家角色扇子的配件。
雖然對對岸的環境沒什麼好感,但不得不說那裡的纏花人真有創意。
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
骷髏/大廈/變裝
投票結果還沒公布,手癢只好把所有關鍵字拿來轉盤抽籤,也包含所有還在投票的選項。
抽的原則是多次,重複出現第二次則當選。
事實上不管抽出什麼關鍵字,要寫什麼我早就決定好,所以完全沒有影響。
……好吧,我不知道十九世紀歐陸有沒有什麼適合蒸汽龐克世界觀的大廈,要無中生有嗎?
遊風 🏀 season
2 months ago
19世紀歐陸應該沒什麼高樓大廈? 鹿特丹的白宮?但蓋的時候也接近19世紀末了?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
michaelnity
: 谷歌的結果都是美國大廈,但也很難篤定說十九世紀末歐洲一定沒有,可能只是我不會查。
反正我只能確定二十世紀初的歐洲就有大廈,但是何時開始蓋很難說。
寫正在蓋大廈的建築工地應該也算有用到大廈這個關鍵詞吧
不然只能架空一個了,這樣原本的城市天際線會不會就被我毀了……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
哎呀反正活動還沒開始,不然等結果公布當天再抽一次?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
ಠ_ಠ - 請問大家認為日本警察小說和醫療小說出現「前輩」時應該如何翻譯?
最近噗浪(可能還有 Threads)的日文翻譯圈子,在討論先輩(せんぱい)到底要翻譯成在地的學長姐還是前輩。目前為止的結論是,大部分的人支持翻成學長姐(或是看情況),但也有人說在動漫遊戲裡看到角色說學長姐很出戲。
不過角色性別不詳的話,安全牌應該是先翻成前輩沒錯吧?不然硬翻(盲猜)學長或學姐,結果後面翻車不是超尷尬的嗎?
以上是翻譯的情況。但因為這討論我產生了一個疑問:中文作品若要刻意塑造一個性別不詳的角色,那這位角色工作上的後進究竟該怎麼稱呼這位角色?
如果角色長相有明顯的男女特徵,但這角色的種族實際上沒有男女分別,那又要怎麼稱呼呢?
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
會這麼問當然是因為我的作品會碰到這個問題,兩個性別不明的夥伴(其中一個還姓名不詳)到底要怎麼稱呼彼此啦……
「」
2 months ago
@Edit 2 months ago
本來想發偷偷說的但實在沒有勇氣,先在這裡抒發。
泥灘地豹者
2 months ago
第二世界可以互稱 公民 😄
泥灘地豹者
2 months ago
基督教文化區可以互稱哥姊 現代一點直稱其名 大部分歐洲的長幼尊卑意識不會展現在稱呼上 (在其他方面
泥灘地豹者
2 months ago
古風修仙可以互稱道友 同修
泥灘地豹者
2 months ago
啊啊 不只姓名不詳還性別不詳 那就稱呼 吾友/夥伴 mate/同志?
「」
2 months ago
sosealogy
: 每次看到公民互稱我就不禁想到某些反烏托邦作品
,即使裡面的人可能不是這樣互稱的
。
東西方文化真的很不一樣,但如果是沒有尊卑分別的情況下,好像就更難在不知道名字的情況下互稱耶……
如果是這樣感覺更難辦了,如果要寫歐美角色的話怎麼辦啦嗚嗚嗚。
這邊的情況是老鳥性別不詳,菜鳥是有預設性別但姓名不詳,但可以的話想保留生理性別可以是相反的空間(這樣講會不會很複雜?)
泥灘地豹者
2 months ago
jianglin_aoife
: 如果感情還可以 可以進入調情模式稱 吾愛/達令/甜心 取個無關性別的綽號之類的?
「」
2 months ago
sosealogy
: 他們的關係應該還沒好到這種程度(雙方聽到都會起雞皮疙瘩吧)
走一步算一步吧,反正還沒到非得面對的時刻
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel