【分享】鈴木賢《台灣同婚法的誕生與演進》中文版發行幕後

鈴木賢老師的著作《台灣同婚法的誕生與演進》中文版終於在 2025 年 10 月同志大遊行前夕上市。本從籌備到上市花了2年的時間,中文版最後還補上了日文版沒有的後續進展,是每一位關心、想了解臺灣同運歷史的人都應該要收藏的好書。中文版購書連結
https://images.plurk.com/2Hfb7YD8cunCvk7fB2vAwv.png https://images.plurk.com/10FNCSrkPsRWwgIDDu0q8f.png【分享】鈴木賢《台灣同婚法的誕生與演進》中文版發行幕後 - 石川カオリ的日本時事まとめ翻譯 🏳️‍🌈
latest #7
2022 年日文書籍上市之後,就獲得身邊不少日本同運圈朋友的好評,但遲遲沒有買書來看。

2023 年因緣際會(朋友的牽線)之下,認識了 #鈴木賢 老師。當時老師在台大擔任客座教授,在老師回去日本之前,鈴木老師將這本書交給我,並透露希望能有機會在台灣翻譯出版。在非常多人的努力之下,這本書的中文版順利在 2 年後的同遊前夕上市。

這 2 年因為工作的關係,最後本書的中譯版是由李明峻教授負責。我只有在中文譯稿出來之後協助校對,真的是非常充實且浩大的工程(幾乎在家閉關修行整整 2 週才如期完成⋯⋯一度覺得自己像是被關進考衝班的應考生)但整個過程真的收穫良多,也因此認識了過去、我未曾參與、來不及參與的台灣同運前史。
這本書必須要有中文版的理由無他,這是一本用日文回顧台灣同運 30 年大、小事情的專書。而且不同於台灣市面上各種類似的書籍,《台灣同婚法的誕生與演進》雖然也有鈴木老師作為一名運動參與者,親身經歷大、小運動的真實感受,更重要的是台灣市面上沒有別本書,整理、比較了歷年立委或黨團在立院提出的所有同婚草案,當然也少不了大法官釋憲、言辭辯論、各派說法、以及最後立院表決時的過程及內容。

整個校對過程中,最麻煩的部分就是我真的去立院網站找了歷年草案來對,也去找了影片直播還原當事人當時的中文原文是什麼。前幾章關於台灣同運前史的內容,很多參考書目都「有點年代」,早期試譯前幾章時,確實曾到圖書館借書或是找二手書進行確認。這部分算是很幸運,2023 年試譯稿都還有留存,不然我很難在 2 週內完成校對。
寫到這裡,大家可能會想,如果這本書都是在講台灣,而且包括這麼近期、大家都還印象深刻的事情,那我們為什麼要看?這其實也是我 2022 年得知這本書、看到日文書價後,遲遲沒有入手的原因之一。

《台灣同婚法的誕生與演進》的寫作宗旨很簡單——希望日文讀者可以看看台灣,借鏡這個「友好的鄰國」,在台灣民間對同婚議題的支持率比日本還要低的情況下,台灣還是可以讓同婚合法化。開放同婚不會讓「爸爸媽媽」、「阿公阿嬤」消失,也不會導致傳統家族價值觀天崩地裂,反而可以讓這群怎麼樣也稱不上是「多數人」的群體,在生活上可以更有保障。
立即下載
從鈴木老師的角度來看台灣,或是整個華語世界,對我來說也有新奇有趣的地方。例如,老師覺得華人社會「傳宗接代」的重責大任讓男大當婚的男同志們,比日本人還要有壓力(?)或是台灣邁向同婚的過程中,日本也扮演很關鍵的角色?!這些有趣的台日比較,就要讓大家自己看書發現了~

購書連結:台灣同婚法的誕生與演進
https://images.plurk.com/2rVa6aCdTbRgLbYhYc2llz.jpg
最後,不知道為什麼我現在手邊找不到日文紙本書(我應該要有這本書,因為我手上那本是鈴木老師親自送我的,書封上還有透明書套非常精緻!)所以拿 kindle 版和中文版合影。(會有 kindle 版是因為試譯時覺得這樣比較方便,深深佩服可以一邊看紙書、一邊打譯文的專職譯者們!)

這篇是真心推薦而非業配,我並不會因此獲得更多稿費,或是其他有的沒有的費用。但我真的校稿校得很認真,希望大家看在版主非常努力的部分(?)買書支持XD
也希望在這個狂風暴雨的一週,大家如果不想出門,可以買個書在家裡回顧一下台灣為什麼可以成為亞洲第一個同婚合法化的國家。

這一切真的不是偶然,而是有非常多前人的努力,才能走到今天。

同志運動也不會在同婚合法化之後就落幕,「革命尚未成功,同志仍須努力」,LGBTQ+ 一個都不能少,我們還有很多路要一起走下去。

中文版購書連結
日本的領養制度拿來當同婚就夠了,反正夫婦同姓,同婚比照就行了,日本遲遲不開放同婚也是因為同婚後面還搞出免術換證、代孕、戀童合法除罪化、兒童青少年變性等等極大的跨性別醫療糾紛各種重大爭議,真是幸虧日本還沒淪陷
back to top