不知道為什麼覺得win跟lose很中性,只是再說單場比試的勝負,但winner跟loser就有種優越/汙辱性的感覺
latest #20
掰噗~ 好奇
6 days ago
哪一位聰明的人來回答一下吧?
Narumi.log
6 days ago @Edit 6 days ago
因為牽涉到對人的行為所產生的結果,以此反饋於該人(或是團體組織)的評價
RNarumi: loser好像有失敗者的意思,但在單場比賽應該也能單純的說某人輸了,只是總覺得就算這樣用也不太好(?
立即下載
Narumi.log
6 days ago @Edit 6 days ago
blue61: 剛剛問了貓頭鷹(我家那隻),loser也就是魯蛇aka人生敗犬(不限於單場比賽/鬥技等輸掉)這個語意似乎英文原文就有
winner還行 loser就有污辱意味 (thinking)
RNarumi: 對啊,應該原文就有這個意思
沐茗@一步之遙
6 days ago @Edit 6 days ago
lian4302: 沒錯,感覺如果遊戲輸了畫面顯示loser心情會比顯示lose差很多(?
SVWB直接不顯示lose相關字眼也是很好笑
翻成中文也是吧
你贏了vs你輸了
你是贏家vs你是輸家
的感覺
對人不對事 (rofl)
kuasa: 敗者跟勝者好像還好?
blue61: 那語感比較像victor跟defeater(?
tosca0412: 好像很多遊戲會這樣
SanityCheck: 好像是欸
kuasa: 這兩個詞好像就沒有優越感或汙衊感
victor!
victim!
(不
SanityCheck: vibration!!!
輸家嘲諷但敗者感覺很帥(?
lian4302: 很帥www
back to top