Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
白毛廚★
說
9 years ago
有人知道什麼是「Fetal wound」嗎orz....怎麼翻都不對啊
(不是Fatal是Fetal喔)
latest #19
白毛廚★
說
9 years ago
Unlike fetal wounds, which can heal through a process of complete regeneration, skin injury is resolved typically through a process of repair.
白毛廚★
說
9 years ago
怎麼想都不是胎兒傷口吧....所以是新生傷口嗎....
白毛廚★
分享
9 years ago
順便附上這個大家笑一下
我受夠google翻譯了
立即下載
持續思考✎清翔
說
9 years ago
可以給我看整篇文章嗎?這樣有點難判斷。如果是在講傷口癒合機制的話,真的有可能是在講胎兒。
特勤部隊✠
9 years ago
估狗啊!!!!XDDD
白毛廚★
說
9 years ago
clearwind0608
:
www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc...
的Background
白毛廚★
說
9 years ago
wiann
: 真的一點都靠不住Q
白毛廚★
說
9 years ago
clearwind0608
: 的確是在講傷口的癒合機制
白毛廚★
說
9 years ago
clearwind0608
: 所以我可以翻成:
「不像胎兒的傷口可以透過一個完全再生過程來癒合,皮膚損傷通常通過修復來解決。這個修復過程最初會先進行止血和皮膚保護功能的再生(透過再上皮化,即表皮細胞的再生),還有對污染物如會造成發炎反應的細菌的免疫保護。」這樣嗎
持續思考✎清翔
說
9 years ago
看起來真的是在講胎兒傷口,因為胎兒傷口的癒合機制和成人不同,所以受傷不會有疤,我看了引用文獻的標題,也是講有關胚胎發展和幹細胞的。
好像很多講無疤傷口癒合技術的都很提到。
白毛廚★
說
9 years ago
喔喔原來如此!!感謝你嗚嗚嗚嗚嗚!!!這個真的沒有專業知識看不懂啊orz
據說我當初應徵的是美編現在為什麼在看這個
據說我還要整理完重點之後翻日文,眼神死
持續思考✎清翔
說
9 years ago
辛苦了。最後面翻錯了,是透過發炎反應來汙染物。發炎反應是一種免疫反應。
持續思考✎清翔
說
9 years ago
*來對抗汙染物
持續思考✎清翔
說
9 years ago
typically我會翻"一般",翻"通常"的話好像偶爾會用別的方法一樣。
最後面我會翻"並透過發炎反應提供免疫保護對抗像是細菌之類的污染物"
白毛廚★
說
9 years ago
難怪我覺得怪怪的orz謝謝!
還有好多喔嗚嗚
努力工作的小珮
說
9 years ago
為什麼一直要翻譯啊?
白毛廚★
說
9 years ago
因為最後不是我看,是老闆要看,然後可能要跟日本的客人解釋(?)
持續思考✎清翔
說
9 years ago
老闆自己不看英文喔......翻譯很容易有意思偏差耶......
白毛廚★
說
9 years ago
clearwind0608
: 他說,「你看完再跟我口頭報告,然後做份說明給我」
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel