Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
冬実夏草今天也想躺平
@MoeMoeNoNeko
18
Friends
3
Fans
Karma
98.96
female
behind you, Taiwan
坑詳見置頂
ID是以前腦殘取的改不掉==
請別吝嗇和我說說話
河道上所有翻譯是個人練習用
有錯請指正
冬実夏草今天也想躺平
2 years ago
5
@Edit 2 years ago
有在徵友,任何人都歡迎,發言請隨意
雖然什麼都沒做根本不懂是要徵什麼友(
坑下收
冬実夏草今天也想躺平
4 weeks ago
8
一些奇怪的25胡思亂想(有點雷)下收
冬実夏草今天也想躺平
4 weeks ago
1
@Edit 4 weeks ago
2025旻城房後
韓知城在2024.9.13生日發佈的"Human"歌詞
就變得尤其可疑
其實Hold My Hand我更覺得對象是他自己
Volcano寫的「你」更偏stay、糯和闊卡自己的綜合體
Want so Bad不用說,
完全是李糯
所以特地在生日發布的這首,把闊卡的自述從「Alien」變成「Human」
我怎麼能不多想…
闊卡寫的愛情裡是有救贖的
憑靈感和情感寫抒情詞的闊卡
怎麼可能不想到他李糯哥
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
12
@Edit 1 months ago
(25二孩房spamming最後了)
最後的採訪
好真摯…
「旻城自己就是最好的同人文寫手。
我沒有聽過比『不能想著短期內決勝負,要長期。我是可以讓你安心的人,持續灌輸才行』『沒有哥的話,我的青春期可能會更長一點』更令人心空的情話。
」
過於濃厚了,所以很多人喜歡到心動、哭泣,甚至有點想吐,這不是任何發糖的文字能概括的關係
也不是以往任何飯圈嗑CP用語能描述的感受
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
8
@Edit 1 months ago
旻城心動事件
「關於糯覺得闊卡可愛」
單獨開噗。
@MoeMoeNoNeko - 旻城談對方對自己的吸引力 開端: 闊卡獨處時喝醉後:「哥的嗓音裡真的有種...
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
10
@Edit 1 months ago
旻城二孩房剛過半,我已經因為旻城有點太真開始害怕了
(非貶義)
順便,反過來糯對鼠的馴服論
糯:「
要長期,『我是可以讓你安心的人』這樣灌輸才行。這個奏效了
」
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
7
@Edit 1 months ago
旻城談對方對自己的吸引力
開端:
闊卡獨處時喝醉後:「哥的嗓音裡真的有種浪漫的感覺」
然後哭著重複兩個小時
原耽劇情…一個沒開竅也沒意識到喜歡上對方的視角才會有的感想…
嗚啊
嗚啊啊啊
嗚痾
我要吐了
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
5
@Edit 1 months ago
李糯有壁壘的雙標:會對喜愛的人特別直白的表達愛意
闊卡相對明顯的雙標:會對喜愛的人的稱讚,用最柔軟的方式接受(而不是嘻笑打鬧的回回去)
以及:
能自然真誠地說出這句話,關係是真的很好…
糯:「別的不說,照顧好邊界內的人就夠了」
不嗑旻城的人,也會覺得他們有彼此在很幸運的程度
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
23
@Edit 1 months ago
旻城二孩房…
前2分鐘已經被我看10分鐘了
每十秒就需要停下來尖叫一下
嗚呃呃呃呃呃呃嗷嗷嗷呃呃呃呃呃呃好喜歡喜歡到要吐了
【StrayKids】 [2 Kids Room 2025] Ep.16 Lee Know X HAN_...
(以及兩個人真的都是貓)
(闊卡的《糯咪相處手冊》和李糯馴服制裁小鼠的方式)
冬実夏草今天也想躺平
1 months ago
@Edit 1 months ago
今天突然看了中文怪物
太有趣了吧
好強喔
把yt當netflix在拍
冬実夏草今天也想躺平
2 months ago
"At this point we aren't shipping we're SUPPORTING✨"
旻城民core
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel