鴨鴨🐺威樂威化餅批發
@dduckth
38Friends 102Fans
Karma95.28
female 校門口的蛋餅店, Taiwan
為我愛的人施展翻譯魔法♥

泰圈常住,LYKN狂熱中,
威廉只准跟我寶樂高結婚。

泰文翻譯,筆名烤鴨的鴨,發案合作前可參考
影音翻譯集中
△ 或偶爾更新的 Medium
△ 詳細履歷作品集可私噗詢問
鴨鴨🐺威樂威化餅批發
3 years ago 6 @Edit 3 years ago
各種Talay的噗好像會越來越多,
只好置頂起來(方便自己發瘋)


表符包鎮樓(持續更新中)@dduckth - [Talay表符包] 對Talay的愛無從排解,立志成為Talay表符富翁。@dduckth - [Talay表符包 - MyEng] My Engineer的部分太多只好獨自拉出...
#TalaySanguandikul
今天突然滑到礦場大學這部泰國老電影已經20週年了,想起自己發過這個噗 @dduckth - 是什麼讓我突然又點開แปลรัก,再度於กีดกัน一曲落下時熱淚盈眶?是近日在泰...
講中文就是 的徵兆
清手機照片的時候,看到週末在看山茶花文具店時順手拍下來的節錄,日文不怎麼好的我也知道首を長くして,但中文寫出伸長脖子就很怪啊,「伸長脖子期待」明明可以寫引頸期盼吧
https://images.plurk.com/2N9oIUPCpfYognnitg2zdU.jpg
愛看中耽被信息素這個詞洗腦了就講,專有名詞你阿公啦
鴨鴨🐺威樂威化餅批發
11 months ago 7 @Edit 11 months ago
@bdon - 因為一樣非常困惑所以去查了一下泰國官網 泰亂翻。不是亂翻餒他們中泰文都認真要走ㄎㄧㄤ路線,翻譯很用心餒

品項是李子乾,泰文品名取作ลูกไหนองุ่น
直觀是李子與葡萄,其實有哪顆是葡萄的歧異,但葡萄根本不存在,因為整包都是李子,葡萄在哪李?沒有葡萄只有李。

為了延續泰文品名的無厘頭取叫哪李哪李,我覺得超讚ㄉ...
我也要來跟風
2024年初想不到的 (dice10) 件事
熱到想買循環扇ㄌ...
鴨鴨🐺威樂威化餅批發
1 years ago 1 @Edit 1 years ago
Ost. Wandee Goodday
Fluke Nattanon - 《Overstep》台繁字幕Overstep - FLUKE NATTANON - NekoCap
等官方把字幕上到YT,可以先透過nekocap觀看!

#趕鴨子上架
前陣子得知了我喜歡的日本仰式競泳選手要引退ㄉ消息... 沒想到NHK還幫他做紀錄片(也該有吧畢竟也是日本之光)〜競泳・入江陵介〜 - スポーツ×ヒューマン