@shark0r
10Friends 11Fans
Karma0.0
male Taipei, Taiwan
shark0r
7 years ago
FF32遊戲攤位一覽 - 巴哈姆特這次我的電子妖精實驗室就沒報攤位了。

如前幾篇文章所說,這幾個月臨時決定先弄一代外語版,除了請翻譯人員以外還有很多技術問題要解。
但二代進度因此被拖延,不知道明年FF33能不能把二代做到能展出的程度。
shark0r
7 years ago
艾莉兒的特殊配備:記憶體配置技巧 - 巴哈姆特續上次的calling convention之後,再介紹一個改進效能的技巧。

https://truth.bahamut.com.tw/s01/201512/dfa7a67a203aab60e8810bd6a314c542.JPG Shark:「遊戲引擎就是速度和火力!」
shark0r
7 years ago 1 @Edit 7 years ago
https://images.plurk.com/5hthY4Bx9yX5QQJyxRIF.jpg
【進度】Cyber Sprite外語版(下)
巴哈姆特
官網
shark0r
7 years ago
用湯匙吃珍珠奶茶是有什麼問題嗎?
我一直都用湯匙吃啊,吸管根本吸不動珍珠,以前還覺得買珍珠奶茶該附的是湯匙而不是吸管。
shark0r
7 years ago 1
https://images.plurk.com/3qVZbJMXEW9w785fxRIF.jpg
【進度】Cyber Sprite外語版-上
巴哈姆特
官網
shark0r
7 years ago 6 @Edit 7 years ago
一個擔心兒子沉迷動漫的媽媽寫給呂秋遠律師的信
看到上面這篇可能很多動漫眾會高潮吧。
雖然我算是做ACG相關工作但並不想宣揚動漫的好處,而是除了好處以外也要考慮另一面。
shark0r
7 years ago 3
今天才發現Visual C++有個問題:如果程式碼是UTF-8,會先轉成ANSI再編譯,裡面的中文字串也順便被轉編碼。
由於引擎的畫字功能是吃UTF-8,如果字串是打在程式碼裡就因此不能顯示。
shark0r
7 years ago 2
現在在製作一代外語版,要修改一代的程式,想把一些二代新做的東西移植到一代了。
shark0r
7 years ago 1
目前進度:處理翻譯。
雖然有找到翻譯人員,但很多事並不是找個專業人員,把工作交給他就解決的,校對和修正錯誤也花了我不少時間,甚至翻譯人員不會的部分我還得幫忙想。
還好我也看得懂英文和日文,才沒有被卡在這裡。
shark0r
7 years ago @Edit 7 years ago
兩個敵人點圖練習題目


除了做遊戲本體以外也有訓練美術人員的工作要做,就寫了一些教材。
另外有寫一篇畫法教學,但目前只給內部人員看,不考慮把技術外流。

目前還是持續在找畫點圖和tilemap的人手,需求就像上面的題目,要找能畫這種圖的人。