アルフレッド
@Alf_Nick
22Friends 166Fans
Karma3.9
male Japan
アルフレッド@( ˇωˇ ) (@Alf_Nick) / Twitter
たまに獣人の絵を描きます
我有時畫獸人
我來自日本,所以我的中文不好
アルフレッド
4 months ago 1 @Edit 4 months ago
[Furrymosa7] B-06<BARuGAIN>攤位宣傳!

https://images.plurk.com/1PRpPMzMOqi4CgG22PcFuO.jpg

<新刊>BLUE(関西けもケット10新刊・無碼繁體中文版)
Alfred(Alf_Nick)的漫畫&原作がっぽん(gappon)作画るん(run_aki)的漫畫

https://images.plurk.com/2oePWjhx34xqtDLMSEFcsx.jpg
https://images.plurk.com/5VO1Ku9cAkmQqPRmat6zf0.jpg https://images.plurk.com/tYuW3cYG5BTOxDT3BzQGL.jpg https://images.plurk.com/411YQeRnWIaunyLIVTDkB3.jpg https://images.plurk.com/31ek7knTXxyumxxR60ImVQ.jpg
My Fursona
(super super beautified) https://images.plurk.com/5isnpwg9VGPBW8ZbjRGK0R.jpg
アルフレッド
5 months ago @Edit 5 months ago
這是 Obsidius,即將進行健康檢查
これは今から健康診断を受けるオブシディウス
https://images.plurk.com/bBSMKiRIAtr0IEspbUB2Q.jpg
アルフレッド
5 months ago 4
Plurkに投稿するとき、ほとんど英語から繁体中国語に機械翻訳しているから、お相手に伝わるのかいつも不安です
當我在“Plurk”上發布帖子時,我使用從英文到中文的自動翻譯。所以我想知道我能否解釋清楚。
アルフレッド
5 months ago 13 @Edit 5 months ago
我正在為“Furrymosa”活動繪製繁體中文漫畫(對我太難了!)。
我有件事想問大家。
漫畫裡有這樣一句話:"でっっっっっ…!?"

我們有形容詞“でっかい”,意思是大,
"でっっっっっ…!?"是日語俚語,意思是某人對某物的大小感到非常驚訝,以至於只發出了“でっかい”的第一個音。
順便說一下,最大的是雞雞

我想將其翻譯成中文。哪一個最好?

1.「太大…………!?」/最容易理解的中文表達
2.「巨……………!?」/譯文由譯者提供
3.「巨っっっっ…!?」/最接近日語俚語的表達方式 https://images.plurk.com/CNRcZPhbC8cJtfkVzwhnY.png
Which one would be best?
【Furrymosa7】
这些钥匙扣将在"Furrymosa7"中出售! B06「BARuGAIN」!謝謝~! https://images.plurk.com/4Ko5hvaxtfVilBMGHCUTp8.jpg
アルフレッド
6 months ago 3
Shennong don't want to see it...
https://images.plurk.com/3EsHNMMKWlbStOLPjTbbyA.png
アルフレッド
6 months ago 1
Leg Hurt Lion 🦁🏈
https://images.plurk.com/3NU8mfQAfj10WzoVkF36Rx.png
rugby bull🐂🏈
https://images.plurk.com/3rysZAIMVm3PyLQBAZAGjn.png
アルフレッド
6 months ago 1

https://images.plurk.com/CYjOzVtLz36M4yxM0YYpB.jpg