Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
steadynight
@steadynight
6
Friends
1
Fans
Karma
0.0
Taipei, Taiwan
steadynight
7 years ago
2
[Work] 「們」
在翻譯的第一堂課,老師就深深告誡,除了代名詞後的你我他們,其他東西是不加「們」的(對,沒有「人們」)。為了告誡我們,老師還求證於中文系教授。這個理論再次於工作場合出現,在各編輯的討論中,當他們探討某個翻譯怎麼又有人用「們」的時候,我總是會在內心暗自慶幸而且有點得意,ㄎㄎ。
steadynight
7 years ago
4
一日一張照片。要去空間了嗎?今天不去嗎?
steadynight
7 years ago
2
https://www.facebook.com...
雖然那邊這邊我也會,但看到其他的真的很想叫他們少囉唆
steadynight
7 years ago
2
@Edit 7 years ago
隔天一張照片。黑白的一切就會看起來很厲害。
steadynight
7 years ago
3
一日一張照片。雖然雨中的湘南很漂亮,但是我快凍死。
steadynight
7 years ago
一日一張照片。肚子的毛,一年多了還是長不回來。
steadynight
7 years ago
12
[Game] OW 黃金與白金邊緣
暌違了幾季終於又有機會回到白金了。睡前的 OS
「如果這次能回到白金,一年不交男朋友。」
「等等……半年好了。」
「畢竟我都快 29 歲了呢。」
-宇真心の俳句
steadynight
7 years ago
5
@Edit 7 years ago
似乎禁止攝影的警察局(對不起)。淺草寺前,雖然說很無聊,但去東京都會順便去一趟。(然後空手而返)
steadynight
7 years ago
4
@Edit 7 years ago
[Work] 之一。
英文是 one of the most/-est,一直到自己開始翻譯了之後,才知道「之一」是中文西化的結果。
有些比較講究正統中文文法的同事不喜歡,而且顯然這種復古的風氣漸漸在部門內擴散了。就連我,也不知不覺不再用「之一」,但是又很難跟譯者解釋到底要不要用。總覺得之一(甚至是「沒有之一」)這種是年輕化的語言習慣,拿掉是否又會太過死板?
steadynight
7 years ago
2
可能要改隔日一張照片。風景果然還是要有動物或人來襯托才好。
delete
reply
edit
cancel
cancel